Modern Languages and Cultures

The information contained in this module specification was correct at the time of publication but may be subject to change, either during the session because of unforeseen circumstances, or following review of the module at the end of the session. Queries about the module should be directed to the member of staff with responsibility for the module.
Title PROFICIENT SPANISH 11
Code SPAN011
Coordinator Dr MJ Moreno Garcia Del Pulgar
Modern Languages and Cultures
Moreno@liverpool.ac.uk
Year CATS Level Semester CATS Value
Session 2019-20 Level 6 FHEQ First Semester 0

Pre-requisites before taking this module (other modules and/or general educational/academic requirements):

 

Modules for which this module is a pre-requisite:

 

Co-requisite modules:

 

Teaching Schedule

  Lectures Seminars Tutorials Lab Practicals Fieldwork Placement Other TOTAL
Study Hours   36

      24

60
Timetable (if known)              
Private Study 90
TOTAL HOURS 150

Assessment

EXAM Duration Timing
(Semester)
% of
final
mark
Resit/resubmission
opportunity
Penalty for late
submission
Notes
Exam This assessment takes place in semester 1. Reassessment Opportunity: Yes Penalty for Late Submission: NOT SPECIFIED Anonymous Assessment: Yes  90 minutes    40       
CONTINUOUS Duration Timing
(Semester)
% of
final
mark
Resit/resubmission
opportunity
Penalty for late
submission
Notes
Interpreting Test Reassessment Opportunity: Yes Anonymous Assessment: Yes  1 hour    20       
Oral Exam Reassessment Opportunity: Yes Anonymous Assessment: No  15 minutes    20       
Chronicle Reassessment Opportunity: Yes Standard UoL penalty applies Anonymous Assessment: Yes  700- words    10       
Translation. Reassessment Opportunity: Yes Penalty for Late Submission: Standard UoL penalty applies Anonymous Assessment: Yes  -250 words    10       

Aims

Students are expected to be able to show ability to assimilate and transmit information through simultaneous and liaison interpreting;

Through (assessed) translation from English to Spanish, students are expected to develop an excellent understanding of Spanish grammar;

Through a weekly class with the Spanish lector(a), students are expected to develop and consolidate advanced oral skills, building particularly on their experience during their year abroad.


Learning Outcomes

(LO1) By the end of the module, students will be able to speak and write Spanish with near-native fluency and with grammatical correctness

(LO2) Students will be able to communicate effectively in a variety of different contexts and registers.

(LO3) Students' speaking, listening, reading and writing skills will all have improved and their ability to translate texts and interpret short interviews/talks will have been enhanced.

(LO4) Students will be expected to be able to translate from English into Spanish with grammatical correctness and cultural awareness.

(S1) Communication (oral, written and visual) - Presentation skills – oral

(S2) Communication (oral, written and visual) - Presentation skills - written

(S3) Communication (oral, written and visual) - Listening skills

(S4) Communication (oral, written and visual) - Report writing

(S5) Communication (oral, written and visual) - Communicating for audience


Teaching and Learning Strategies

Teaching Method 1 - Seminar
Description: Interpreting, Written Skills, Oral Classes
Attendance Recorded: Yes
Unscheduled Directed Student Hours (time spent away from the timetabled sessions but directed by the teaching staff): 24


Syllabus

 

Advanced written, oral and aural work in Spanish language. The Syllabus is to be found in the Module Handbook (accessible through VITAL). Each student is issued with a detailed Weekly Schedule for the Module at the beginning of the Semester.
Topics covered during this module may include:

EXERCISES IN CLASS Translation 1;

Teoría de la traducción: documentación;

Traducción 2; Del inglés al español: Problemas comunes; Notas de cultura en la traducción;

Gramática en la traducción 1;

Traducción 3; Voces y registros: Léxico y grupos semánticos; Posibilidades de traducciones en distintos ámbitos culturales;

Gramática en la traducción 2;

Traducción 4; Notas lingüísticas y literarias; Contextos y transversalidad cultura de la traducción;

Gramática en la tradicción 3;

Corrección del assignment 1;

Written skills 1: L a notica; Recursos: intensificadores y atenuadores del lenguage;

Written Skills 2: El reportaje; Marcadores discursivos;

Written Skills 3: La crónica 1; Conectores discursivos;

Written Skills 4: La crónica 2; Acomodación de las palabras al contexto.


Recommended Texts

Reading lists are managed at readinglists.liverpool.ac.uk. Click here to access the reading lists for this module.